Oppsummering av Askeland og Maagerøs kapittel «Tekstkulturer» i den redigerte boken «Syn for skriving»
Tekstkultur
Kapitlet åpner med en beskrivelse av hva som utgjør en tekstkultur. Begrepet beskriver den spesifikke tekstlige kulturen som er knyttet til et bestemt skolefag eller til en bestemt vitenskapelig tradisjon. Ulike fag har ulik betoning av hva som utgjør verdiene i det bestemte faget. Mens noen fag betoner personlige holdninger, kan andre fag betone nøyhaktighet og presisjon. Dette kommer også til uttrykk i tekstene.
Tekstkultur henger også tett sammen med hva slags syn faget og kulturen (de menneskene som «forvalter» faget) har på hva som utgjør «sannhet» i faget (sannhet som begrep brukes ikke eksplisitt i kapitlet, men jeg synes det passer å tolke det slik), altså hva som er essensen i faget, hva som er gyldige temaer og metoder å samtale om i faget og hvordan faget skal uttrykkes i tekst.
Videre beskrives hvordan tekst og tekstkultur henger sammen både med verdier og med makt. Tekstkulturen definerer hvilke verdier som skal ivaretas i tekstlige uttrykk samt hvem som har makt til å bestemme dette (de som forvalter faget og tekstkulturen). Samt hvordan tekstlige ytringer i seg selv gis verdi som følge av de forholder seg til de normene som bestemmes av tekstkulturen (og de som forvalter kulturen).
Til sist i seksjonen beskrives hvordan skolefagene har forbindelseslinjer til vitenskapsfagene, og derved hvordan skolefagene blir et møte med vitenskapene (her synes jeg det kan være relevant å koble de respektive fagenes underliggende vitenskapsfilosofi til begrepet tekstkultur, fordi det er slik jeg tolker Askeland og Maagerø).
Tekstkultur og makt
Her beskrives hvordan tekstlige kulturer er nært forbundet med makt. De som behersker tekstkulturen har makt, mens de som ikke behersker den, står utenfor. Dette innebærer også at makt utøves gjennom tekstlige ytringer. Teksten blir slik sett et uttrykk for (og kanskje en «forlengelse» av) den makten som deltakeren i tekstkulturen besitter. Tekstkulturer kan altså mestres og beherskes, men også ikke.
Ulike samfunnsinstitusjoner har sine ulike tekstkulturer: myndigheter, nasjonalforsamling, idrettslag, kirkelige organisasjoner. Deltakelse i disse institusjonene forutsetter beherskelse av tekstkulturen. Dette gjelder i stor grad også skolen. De elevene som behersker tekstkulturen vil klare å uttrykke faget slik det forventes av lærerne (forvalterne). Disse elevene vil både mestre faget og lære mer om faget, fordi de «spiller på lag med» tekstkulturen. Motsatt vil elever som ikke behersker tekstkulturen også kunne bli avskåret fra deltakelse i faget. Slik sett kan en tolke Askeland og Maagerø dit hen at beherskelse av tekstkultur handler om inkludering, mens ikke-beherskelse handler om marginalisering og utstøting.
Tekstkultur og samhandling
Det refereres til Tønnesson som beskriver en tekstkultur som et fenomen som er skapt av deltakerne i denne kulturen. Ved at en tekstkultur skapes gjennom felles praksis, legges det til rette for samhandling gjennom tekster. Tekstkulturen er skapt gjennom samhandling og den underletter også samhandlingen innenfor de bestemte fagene.
Tekster er kulturers måte å uttrykke seg på. Tekster har en funksjon. Denne funksjonen dreier seg i hovedsak om å skape en felles forståelse og mening innenfor faget, altså hvordan aktører bruker tekst for å samhandle om forståelsen av hva faget «egentlig» er og skal bety.
Videre vises hvordan institusjoner opprettholdes gjennom felles bruk av tekst, altså tekstkultur, innenfor institusjonen. Dette henger også sammen med maktutøvelse.
Ulike fagområders tekstkulturer
Det refereres til elevers oppfattelse av de ulike skolefagene. Noen skolefag, som norsk, er vanskelig å få «tak på». Elever uttrykker uvisshet for faget, fordi det er for «utydelig» hva som forventes av dem i faget. Som motsetning beskrives fysikkfaget, hvor det er klart definert hva som forventes. De elevene det refereres til opplever å «håndtere» faget, fordi faget, og slik sett tekstkulturen, har eksplisitte forventinger til hva som skal til for å «innfri» faget forventninger.
Min tolkning av dette er at ulike fag har ulike tekstkulturer fordi de har et ulikt vitenskapsfilosofisk underlag: Noen fag har fokus på det som oppfattes som objektivt, og fremmer en slik oppfattelse også i tekst, mens andre fag har mer fokus på det subjektive i fortolkning, og fremmer en slik oppfattelse også i tekst. Kanskje kan man si at dette henger sammen med forskjellen mellom positivisme og hermeneutikk, altså mellom et vitenskapssyn som har fokus på å «avdekke» virkeligheten og et fag som har fokus på å «fortolke» virkeligheten.
Forskjeller i språk og framstilling mellom naturvitenskapsfagene og humaniora
I denne seksjonen beskrives hvordan de to vitenskapstradisjonene har problemer med å samhandle med hverandre, noe som henger sammen med at fagtradisjonene ikke «respekterer» hverandre. Det beskrives også hvordan de to fagtradisjonene har spesialisert seg i den forstand at de har blitt mer og mer «snevre». Det refereres også til Koestler, som beskriver en (muligens karikert) virkelighet hvor humanister er stolte over å kunne tolke og forstå det «ubegripelige», som for eksempel et kunstverk, men samtidig koketterer over å ikke forstå hvordan en teknologi som en radio eller en bilmotor virker.
Det beskrives videre hvordan naturvitenskapene er opptatt av å bygge en felles forståelse av ulike naturvitenskapelige fenomen (eller også alle fenomen som sådan, men sett fra et naturvitenskapelig perspektiv), mens det innen humaniora åpnes mer for fortolkninger og kanskje også (hvis vi skal tolke Martin, som det refereres til, bokstavelig) i tekstkulturen fremdyrkes et fokus på subjektivitet, tvetydigheter ved fortolkning at de fenomenene som humaniora er opptatt av.
Min tolkning er at dette også henger sammen med det vitenskapsfilosofiske underlaget for de respektive fagtradisjonene: naturvitenskap er opptatt av å avdekke det universelle og allmenngyldige ved ulike fenomen, mens humaniora er opptatt av det som er unikt for fenomenet, samt legger vekt på muligheten for subjektive tolkninger av fenomenet.
Videre beskrives hvordan naturvitenskapens behov for presis og nøyaktig beskrivelse av ulike fenomen og begreper, har preget ikke bare de tekstlige uttrykkene men også den formatstrukturen teksten omfattes av. Her nevnes IMRaD-strukturen som et eksempel, spesielt i de medisinske fagtidsskriftene, hvor intet annet format enn IMRaD er gangbart. Dette nettopp fordi formatet underletter kommunikasjon mellom fagfeller som leser tekstene.
Det beskrives også hvordan de naturvitenskapelige og humanistiske fagene studerer ulike fenomen; mens naturvitenskapen studerer fenomen som kan avdekkes og forstås som sådan, studerer den humanistiske tradisjonen gjerne fenomen som ikke er like umiddelbart tilgjengelige – fenomenet kan forstås på flere måter og det er ingen åpenbar «rett» tolkning. Derved åpnes det for «subjektivitet» i tolkning og fremstilling også i selve tekstene.
Sammensatte tekster
I denne seksjonen beskrives hvordan tekster er sammensatt av ulike modaliteter, som, i tillegg til verbalspråk, tall, symboler, visuelle fremstillinger i form av tabeller, typografi, fotografier, tegninger, figurer etc. De naturvitenskapelige tradisjonene har et tydeligere innslag av slike modaliteter enn hva som er tilfellet i de humanistiske tradisjonene, hvor det er verbalspråket som er den dominerende fremstillingsmåten.
Tekstkontinuum
Her argumenteres det for at tekstkulturene i de ulike vitenskapelige tradisjonene ikke nødvendigvis må forstås som en modell med motpoler, hvor fagene har inntatt plass på hver sine ytterpunkter, men at modellen bør forstås som et tekstkontinuum. Det argumenteres for at naturvitenskapen på sin side ikke alltid stiller like strenge krav til presisjon (fordi selve fenomenene ikke alltid er like tilgjengelige eller «presise») og at naturvitenskapen derfor kan «låne» tekstlige uttrykk fra humaniora. Tilsvarende er det innen humaniora også tilfeller hvor fenomen kan forstås presist, og at det derfor ikke alltid er nødvendig med store fortolkningsmuligheter, noe som innebærer at også humaniora kan «låne» tekstlige uttrykk fra den naturvitenskapelige tradisjonens tekstkultur.
Det vises også hvordan en bro allerede er bygget på tvers av de to fagtradisjonene, ved at naturvitenskapelige tekster har blitt mer narrativt orientert, mens kunstfagene på sin side har blitt mer opptatt av naturvitenskapelige fenomen, herunder også arbeidsmåter og skrivemåter.
Tekstkulturer i skolen
Det beskrives på den ene siden hvordan elevene vil kunne mestre faget og lære mer om faget, hvis de «spiller på lag med» tekstkulturen. Motsatt vil elever som ikke behersker tekstkulturen også kunne bli avskåret fra deltakelse i faget. Slik sett er det igjen nærliggende å tolke dette tit hen at beherskelse av tekstkultur handler om inkludering, mens ikke-beherskelse handler om marginalisering og utstøting.
På den annen side beskrives det også hvordan lærere i de naturvitenskapelige emnene legger mer vekt på innholdet i teksten, enn på selve teksten som sådan, når de vurderer elevenes forståelse av faget.
Det beskrives også at lærere fra de ulike fagtradisjonen har ulik tekstkompetanse, hvor norskfaget og andre språkfag fremholdes som eksempler på nettopp god tekstkompetanse.
Det er nærliggende å tolke begge deler som eksempler på at de som forvalter fagene og tekstkulturene, må være «villige» til å bygge bro mellom de to ulike fagtradisjonene og de tilhørende tekstkulturene, for at et slik bro faktisk skal komme i stand. Det er også nærliggende å tolke dette dit hen at språkfagene har høy tekstkompetanse nettopp fordi disse fagene nettopp handler om tolkning av ikke umiddelbart tilgjengelige sosiale (for eksempel) fenomen, hvor tolkningen uttrykkes i tekst nettopp for å gjøre tolkningen forståelig for andre.
Til sist beskrives noe som kan kaste lys over ulike (geografiske) «skoler» i betydningen ulike tekststiler: Den angloamerikanske stilen beskrives som leserorientert, med vekt på klart og enkelt språk, mens den kontinentale stilen beskrives som skriverorientert og lærd, med mindre vekt på forklaring av tekniske uttrykk. I den arabiske og østasiatiske skrivestiler derimot, beskrives teksten som mindre «lineær» enn hva den er i den «vestlige» tradisjonen. Disse skrivestilene kjennetegnes en mindre «logisk» oppbygning, samt av flere estetiske virkemidler og mer bruk av metaforer. Skrivestilene i de østlige kulturene innebærer også en høyere risiko for plagiering, ettersom den kollektivistiske innstillingen (er dette orientalisme?) i kulturene kan medføre at også forfattere er en del av et større hele og derved ikke skal fremheve seg selv – eller bli fremhevet i form av sitering og referanse.